French-German translation for "moderately well"

"moderately well" German translation

Did you mean Weil?
Welle
[ˈvɛlə]Femininum | féminin f <Welle; Wellen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • vagueFemininum | féminin f
    Welle (≈ Woge)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Welle (≈ Woge)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • lameFemininum | féminin f
    Welle hohe
    Welle hohe
examples
examples
  • WellenPlural | pluriel pl im Haar
    ondulationsFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    WellenPlural | pluriel pl im Haar
  • arbreMaskulinum | masculin m
    Welle Technik | technique, technologieTECH
    Welle Technik | technique, technologieTECH
  • ondeFemininum | féminin f
    Welle (≈ Lichtwelle, Schallwelle, Radiowelle)
    Welle (≈ Lichtwelle, Schallwelle, Radiowelle)
examples
  • grüne Welle im Verkehr
    feux synchronisés
    grüne Welle im Verkehr
wellen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • gewelltes Haar
    cheveux ondulés
    gewelltes Haar
wellen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich wellen
    sich wellen
  • sich wellen (≈ wellig werden)
    former des ondulations, des plis
    sich wellen (≈ wellig werden)
anrollen
transitives Verb | verbe transitif v/t <trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • (faire) rouler (vers)
    anrollen Fässer etc
    anrollen Fässer etc
anrollen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • arriver (continuellement)
    anrollen (heranrollen) Züge etc, Lieferungen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    anrollen (heranrollen) Züge etc, Lieferungen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
examples
  • angerollt kommen
    arriver
    rouler (vers)
    angerollt kommen
  • anrollende Wellen
    des vagues qui déferlent
    anrollende Wellen
  • commencer à rouler
    anrollen zu rollen beginnen
    anrollen zu rollen beginnen
  • se mettre en marche
    anrollen
    anrollen
  • être lancé
    anrollen Kampagne, Aktion etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    anrollen Kampagne, Aktion etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
DW
Abkürzung | abréviation abk (= Deutsche Welle)

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • keine direkte Übersetzung station radiophonique allemande émettant à l’intention de l’étranger
    DW
    DW
hochschlagen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • relever
    hochschlagen Kragen
    hochschlagen Kragen
hochschlagen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • s’élever
    hochschlagen Flammen
    hochschlagen Flammen
  • se soulever
    hochschlagen Wasser, Wellen
    hochschlagen Wasser, Wellen
examples
wiegen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • bercer
    wiegen (≈ sanft schaukeln)
    wiegen (≈ sanft schaukeln)
examples
  • in den Schlaf wiegen
    bercer (pour endormir)
    in den Schlaf wiegen
  • hacher
    wiegen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR (≈ fein hacken)
    wiegen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR (≈ fein hacken)
wiegen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich wiegen
    se balancer (au gré du vent)
    se bercer
    sich wiegen
  • sich auf den Wellen wiegen
    se balancer au gré des flots
    sich auf den Wellen wiegen
  • sich in falschen Hoffnungen wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se bercer de faux espoirs, d’illusions
    sich in falschen Hoffnungen wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • hide examplesshow examples
klatschen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • battre
    klatschen Takt
    klatschen Takt
examples
klatschen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • battre (contreetwas | quelque chose qc)
    klatschen gegen etwas Geräusch
    klatschen gegen etwas Geräusch
  • fouetter (etwas | quelque choseqc)
    klatschen gegen etwas
    klatschen gegen etwas
  • claquer
    klatschen Segel im Wind
    klatschen Segel im Wind
examples
  • applaudir
    klatschen (≈ applaudieren)
    klatschen (≈ applaudieren)
  • faire des ragots (surjemand | quelqu’un qn) umgangssprachlich | familierumg
    klatschen über jemanden (≈ reden) umgangssprachlich | familierumg
    klatschen über jemanden (≈ reden) umgangssprachlich | familierumg
  • faire des commérages (surjemand | quelqu’un qn)
    klatschen über jemanden (≈ schwätzen) umgangssprachlich | familierumg
    klatschen über jemanden (≈ schwätzen) umgangssprachlich | familierumg
grün
[gryːn]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • vert
    grün auch | aussia. Salat, Tee, Obst
    grün auch | aussia. Salat, Tee, Obst
  • inexpérimenté
    grün (≈ unerfahren) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    grün (≈ unerfahren) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • novice
    grün
    grün
examples
  • grüne ErbsenFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    petits pois
    grüne ErbsenFemininum Plural | féminin pluriel fpl
  • grüner Hering
    grüner Hering
  • die Grüne Insel
    l’IrlandeFemininum | féminin f
    die Grüne Insel
  • hide examplesshow examples
  • vert
    grün Ökologie/Umweltschutz | écologieÖKOL Politik | politiquePOL
    grün Ökologie/Umweltschutz | écologieÖKOL Politik | politiquePOL
  • écolo
    grün umgangssprachlich | familierumg
    grün umgangssprachlich | familierumg
examples
  • der Grüne Punkt
    keine direkte Übersetzung label sur l’emballage qui en garantit la reprise et le recyclage
    der Grüne Punkt
schießen
[ˈʃiːsən]transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸; schoss; geschossen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • tirer
    schießen Kugel, Pfeil
    schießen Kugel, Pfeil
examples
  • tirer
    schießen Fußball | footballFUSSB
    schießen Fußball | footballFUSSB
examples
examples
  • ein paar Fotos schießen umgangssprachlich | familierumg
    faire quelques photos
    ein paar Fotos schießen umgangssprachlich | familierumg
schießen
[ˈʃiːsən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸; schoss; geschossen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • tirer (surjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc)
    schießen auf jemanden, etwas mit einer Schusswaffe
    schießen auf jemanden, etwas mit einer Schusswaffe
  • faire feu
    schießen
    schießen
examples
  • gut schießen
    être bon tireur
    gut schießen
  • scharf schießen
    tirer à balles
    scharf schießen
  • auf jemanden schießen
    tirer surjemand | quelqu’un qn
    auf jemanden schießen
  • hide examplesshow examples
  • tirer
    schießen Fußball | footballFUSSB
    schießen Fußball | footballFUSSB
  • shooter
    schießen
    schießen
  • se précipiter
    schießen (≈ sich schnell bewegen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    schießen (≈ sich schnell bewegen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
examples
  • aus etwas schießen Blut, Wasser <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    jaillir deetwas | quelque chose qc
    aus etwas schießen Blut, Wasser <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • aus dem Boden schießen Pflanzen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    sortir de la terre
    aus dem Boden schießen Pflanzen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • durch die Wellen schießen Boot <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    fendre les flots
    durch die Wellen schießen Boot <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • hide examplesshow examples
  • pousser rapidement
    schießen Pflanzen, Kinder <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    schießen Pflanzen, Kinder <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • monter
    schießen Salat
    schießen Salat